gece klubu demek istemişşin yanlıs anlamıyorsam... aklıma takılansa;
1-ingilizce ise ''clup'' ın manası kendi halınde ''gece klubu''... yanı sadece ''doy-doy clup'' yazman gerek ki sen su anda bu çalışmanın bu halıyle ''gece gece klubu'' yazmıs oluyorsun.
2-üstteki gibi değilde yani ''nıght club'' yazmak istedin; yani ''gece klubu'' anlamında kı bu sekilde de dogrudur ama ''clup'' değil ''club'' yazmalısın night basına geldiğinde club yazmak gerekiyor.
kısacası ing de clup; gece klubü
club; klup,topluluk,dernek vs.
''double doy night club'' veya ''double doy clup'' olması lazım bana göre
hangisini yazmak istediğini anlamadım ama ıkısınede uymayan bir durum var sanki..