Neler yeni

Yeni mesajlar Yeni konular En çok mesaj En çok tepki En çok görüntülenen

illustrator menülerinin türkçe açılımları

ersinsun

🌱Yeni Üye🌱
Katılım
1 Kas 2007
Mesajlar
15
Tepkime puanı
0
arkadaşlar bir sorum daha olacak illustrator menülerinin yani (file,edit,object,)menülerinin türkçesini bulabilirmiyiz (Örnek object_lock_kitlemek)
 

N/A2

🏆Pro Tasarımcı🏆
Katılım
17 Mar 2008
Mesajlar
667
Tepkime puanı
24
arkadaşım sorduğunuz konu ile ilgili programların türkçeleştirilmesine şiddetle karşıyım.
heryerde programla ilgili bir şey baktığınızda orijinal diliyle karşılaşacaksınız.
öğreneceğiniz şurada kaç tane kelimeki.
öğrenin derim...
 

ersinsun

🌱Yeni Üye🌱
Katılım
1 Kas 2007
Mesajlar
15
Tepkime puanı
0
eminecim sana bi soru daha o zaman illustratorde neden ş vi i harflerini kullanamıyorum fontumun türkçe olmasına rağmen teşekkür
 

N/A2

🏆Pro Tasarımcı🏆
Katılım
17 Mar 2008
Mesajlar
667
Tepkime puanı
24
eminecim sana bi soru daha o zaman illustratorde neden ş vi i harflerini kullanamıyorum fontumun türkçe olmasına rağmen teşekkür

ben corel kullanıyorum. soruna yanıt veremem...
ama konuyla ilgili arkdaşlar sizi aydınlatırlar.
 
Son düzenleme:

tasarimci-03

🏅Acemi Tasarımcı🏅
Katılım
22 Nis 2008
Mesajlar
90
Tepkime puanı
0
bi hocam derdiki sakin kisa yollari ezberlemiyin diye...türkce program kullanmak mantiksiz bence tavsiye etmem...
arkadaslara katiliyommmm
 

ersinsun

🌱Yeni Üye🌱
Katılım
1 Kas 2007
Mesajlar
15
Tepkime puanı
0
programın türkçe olmasına bende karşıyım ben yannız türkçelerini ne işe yaradıklarını merak ediyorum tutorial gibi yani
 

offernissim

🏅Acemi Tasarımcı🏅
Katılım
5 Ara 2007
Mesajlar
39
Tepkime puanı
0
Yaş
36
bu tar programları türkçe kullanmak tabiki yanlış ama arkadaş öğrenmek için istediğinden soruyor türkçe açıklamaları olunca öğrenme daha hızlı gelişmekte olduğu kesin şu da var bazı menülerin türkçe açılımları saçma sapan bir şey çıkarıyor ortaya asıl anlamlarından farklı bir yerlere taşıyor genel olarakta anlamlar bellidir sıralamalar genelde aynıdır fazla zorlancağını düşünmüyorum deneyerek ve araştırarak öğrenmen senin açından daha iyi olur sen merak ettiklerini yazarsan yardımcı oluruz
 

feylosoft

🏆Pro Tasarımcı🏆
Katılım
11 Ocak 2008
Mesajlar
538
Tepkime puanı
15
bu tar programları türkçe kullanmak tabiki yanlış ama arkadaş öğrenmek için istediğinden soruyor türkçe açıklamaları olunca öğrenme daha hızlı gelişmekte olduğu kesin şu da var bazı menülerin türkçe açılımları saçma sapan bir şey çıkarıyor ortaya asıl anlamlarından farklı bir yerlere taşıyor genel olarakta anlamlar bellidir sıralamalar genelde aynıdır fazla zorlancağını düşünmüyorum deneyerek ve araştırarak öğrenmen senin açından daha iyi olur sen merak ettiklerini yazarsan yardımcı oluruz

Programları türkçe kullanmak yanlış değil arkadaşlar sadece Hiç ingilizcesini bilmeden tutorial ve bazı güncel gelişmeleri takip etmek zor.
Açıkca bundan önceki işyerimde tüm programlar lisanslı ve türkçeydi ki bunların fiyatları daha ucuz. Başta biraz zorlandığımı itiraf etmeliyim. Fakat yıllardır tam olarak anlamadığım biraz ezbere yaptığım bir çok ayrıntıyıda böylelikle öğrendim ilk başta zor gibi geliyor ama birden çok kolaylaşıyor. Ama aynı programın ing ve Türkçesini kullanmak zorunda kalınca bayağı da kafam karıştı.

Bir örnek veriyim. İllustratorde object altında bulunan expand; düz türkçe karşılığı genişletme menüde böyle yer alıyor, ama günlük kullanımında efekt ve filtrelerin tranform etkilerinin düzleştirilmesi tek parça haline getirilmesi için bu deyimi kullanırmısınız? Sanırım hayır. Benim hocam diyebileceğim biri çökertme derdi bunun için. Düzleştirmede denilebilir. Mesela burda karmaşa ortaya çıkıyor.

Ya da stroke karşılığının kontür olması bir çok programda bence yanlış. Neden? çünkü kontür bir nesneyi çevreleyen sınırlayan çizgidir. Ama strokenin karşılığı çizgidir. Çizgi tek başına da yer alabilir. Bu da aklımı karıştırmıştı. Sanırım Türkçeleştirirken daha dikkatli olmak da lazım. O kesin bir şey.

Şöyle diyeyim gerçek anlamda bu işin altyapısının Türkiyede oluşabilmesi için Türkçe kullanmak şart yoksa biz yıllarca daha iş alanımızda kendimizi geliştirme yerine ingilizce sözcüklerin anlamlarını arar dururuz. Özellikle ilk kez kullandığınız bir menünün türkçe olması hiç yardımsız olayı çözmenizi sağlayabiliyor. Ama işte o tutorialleride bizim öz dilimizde kendimizin hazırlaması gerekiyor.
 
Son düzenleme:

offernissim

🏅Acemi Tasarımcı🏅
Katılım
5 Ara 2007
Mesajlar
39
Tepkime puanı
0
Yaş
36
benimde demek istediğim o zaten saçma sapan şeyler çıkıyor ortaya hem ingilizcesini bilmek ve anlamlarını bilmek kendini geliştirmek açısından daha iyi olur bak seninde kafan karışmış belli
 

dileksed

🏅Acemi Tasarımcı🏅
Katılım
24 Nis 2008
Mesajlar
40
Tepkime puanı
0
bende hepten türkçe var ve anlamıyorum cs3 kullanıyorum bende ingilizcesini istiyorum
 

josef29

🏆Pro Tasarımcı🏆
Katılım
13 Ara 2007
Mesajlar
635
Tepkime puanı
8
Web sitesi
www.bayrakci.com
Programları türkçe kullanmak yanlış değil arkadaşlar sadece Hiç ingilizcesini bilmeden tutorial ve bazı güncel gelişmeleri takip etmek zor.
Açıkca bundan önceki işyerimde tüm programlar lisanslı ve türkçeydi ki bunların fiyatları daha ucuz. Başta biraz zorlandığımı itiraf etmeliyim. Fakat yıllardır tam olarak anlamadığım biraz ezbere yaptığım bir çok ayrıntıyıda böylelikle öğrendim ilk başta zor gibi geliyor ama birden çok kolaylaşıyor. Ama aynı programın ing ve Türkçesini kullanmak zorunda kalınca bayağı da kafam karıştı.

Bir örnek veriyim. İllustratorde object altında bulunan expand; düz türkçe karşılığı genişletme menüde böyle yer alıyor, ama günlük kullanımında efekt ve filtrelerin tranform etkilerinin düzleştirilmesi tek parça haline getirilmesi için bu deyimi kullanırmısınız? Sanırım hayır. Benim hocam diyebileceğim biri çökertme derdi bunun için. Düzleştirmede denilebilir. Mesela burda karmaşa ortaya çıkıyor.

Ya da stroke karşılığının kontür olması bir çok programda bence yanlış. Neden? çünkü kontür bir nesneyi çevreleyen sınırlayan çizgidir. Ama strokenin karşılığı çizgidir. Çizgi tek başına da yer alabilir. Bu da aklımı karıştırmıştı. Sanırım Türkçeleştirirken daha dikkatli olmak da lazım. O kesin bir şey.

Şöyle diyeyim gerçek anlamda bu işin altyapısının Türkiyede oluşabilmesi için Türkçe kullanmak şart yoksa biz yıllarca daha iş alanımızda kendimizi geliştirme yerine ingilizce sözcüklerin anlamlarını arar dururuz. Özellikle ilk kez kullandığınız bir menünün türkçe olması hiç yardımsız olayı çözmenizi sağlayabiliyor. Ama işte o tutorialleride bizim öz dilimizde kendimizin hazırlaması gerekiyor.

çok haklısın kesinlikle bu programları yurt ışında herkes kendi lisanıyla kullanıyor
 

deahtangel

⭐Deneyimli Tasarımcı⭐
Katılım
27 Kas 2007
Mesajlar
148
Tepkime puanı
5
Yaş
37
arkadaşlar iyi hoşta menüleri türkçe anlamlarıyla yükleyebilecek bir babayiğit yokmu aramızda :D:D:D
 
Üst