Arapçadan Türkçeye Giren Kelimeler

Arapça Öğrenelim - Arapçadan Türkçeye Giren Kelimeler ...

Cevapla
Arapçadan Türkçeye Giren Kelimeler
crazyglad isimli Üye şimdilik offline konumundadır

crazyglad

Grafiker / İstanbul

Standart

Arapçadan Türkçeye Giren Kelimeler

Alt 19-05-2009 #1
Sponsorlu Bağlantılar

1 --- yevmiye
2 --- katip
3 --- kitap
4 --- defter
5 --- kalem
6 --- ihracat
7 --- zeytin
8 --- fiil
9 --- fail
10 --- kafir
11 --- rızık
12 --- erzak
13 --- tarikat
14 --- katil
15 --- maktul
16 --- ilim
17 --- alim
18 --- iştirak
19 --- itina
20 --- ihtimam
21 --- zalim
22 --- zulum
23 --- tevbe
24 --- melek
25 --- hesap
26 --- aşk
27 --- mümin
28 --- iman
29 --- cami
30 --- cemaat
31==>iftar,
32==>infak,
33==>nafaka,
34==>islâm,
35==>itiyat,
36==>irşad,
37==>hayır,
38==>ikmal,
39==>ihtisas,
40==>hafız,
41==>muvaffak,
42==>evvel,
43==>âhir,
44==>irade,
45==>merhaba,
46==>mekteb,
47==>sahife,
48==>haya,
49==>selam,
50==>namaz,
51==>zekat, :35:
52==>hac ,
53==>oruc,
54==>şube,
55==>lisan,
56==>şerr,
57==>nefis,
58==>valide,
59==>küfür,
60==>mekruh, -kerih-
61==>kalb,
62==>nehir,
63==>binâ,
64==>din,
65==>davet,
66==>şehadet,
67==>cihad,
68==>amel,
69==>ihsan,
70==>emir
74- talebe
75- meçhul
76- malûm
77- zina
78- misal
79- mesele
80- nebî
91:Muavin
92:Firar
93:Hayat
94:Camii
95:Kur'an
96: Sure
97:Ayet
98: Sahife
99:Fasıl
100: Sene
101:misal
102:Kamer
103:Kitab
104:Furkan
105:Hekim
106:Necaset
107: Sulh
108:Muhasebe
109:Hakem
110:vücud
111-Tasarruf
112-Tasavvuf
113-Mutasavvuf
114-Müteşerref
115-Teselli
116-Temenni
117-Katip
118-Ender
119-Müezzin
120-Teşrif
121-Adet
122-Mescid
123-Ders
124-Talebe
125-Vacip
126-Misal
127-Allah Ki türkçesi; Tanrı..
128-Hutbe
129-Sabah
130-Aile.

alıntıdır..
Bu mesajdan alıntı yap
Sponsor Links
g.ecglr isimli Üye şimdilik offline konumundadır

g.ecglr(27)

Özel

Hiç Biri / İstanbul

Standart
Alt 19-05-2009 #2
                             Sponsorlu Bağlantılar
Ama geriye ne kalmışki ya :P
Yani oraya gitsek yabancılık çekmeyeceğiz demekki :tongueout:
fakat anlamlarıda aynı mı acaba?
Mesela kalem var listede ama kalem in bir kaç anlamı birden var; hangisi acaba? Yada arapçada tamamen farklı mı acaba?
Paylaşım için teşekkürler
Saygılar
Bu mesajdan alıntı yap
Gülsüm ÖZER isimli Üye şimdilik offline konumundadır

Gülsüm ÖZER(23)

Öğrenci (Diğer) / İstanbul

Standart
Alt 19-05-2009 #3
Ama geriye ne kalmışki ya :P
Bence dilimizi bu kadar küçümsememelisiniz.
Dilimiz 130 kelimeden ibaret değildir.

Paylaşım için teşekkürler crazyglad.
Bu mesajdan alıntı yap
g.ecglr isimli Üye şimdilik offline konumundadır

g.ecglr(27)

Özel

Hiç Biri / İstanbul

Standart
Alt 19-05-2009 #4
Bence dilimizi bu kadar küçümsememelisiniz.
Dilimiz 130 kelimeden ibaret değildir.

Paylaşım için teşekkürler crazyglad.
Amacım asla dilimizi küçümsemek değildi.Böyle bir şeyi; kendime had bile görmem mümkün değildir...
Ama dilimize dışardan girmiş ve kalıplaşmış kelimelerin çok fazla olduğuda yadsınamaz bir gerçektir.Türkçe zaten bir çok dilin birleşmesinden oluşmuş ve zaman içinde bir çok değişiklik göstermiştir.Şimdi Osmanlı zamanında olsadık; konuşmaların bir çoğunu anlamayacaktık (Farsça ağırlığından dolayı) Tıpkı onların şimdiki Türkçe' yi anlayamayacakları gibi...
Ama bu dilimizin bir zenginliğidir ve sürekli gelişen bir dilimizin olduğu anlamına gelir.
Ben bununla ancak ve ancak gurur duyarım...
Yanlış anlaşıldıysam; affola...
Saygılar...
Bu mesajdan alıntı yap
Grafik Canavarı isimli Üye şimdilik offline konumundadır

Grafik Canavarı(32)

Matbaacı / Gaziantep

Standart
Alt 20-05-2009 #5
arkadaşalr arapça eğitimi almış biri olarak
türkçedeki bi r çok kelime nin arapça ve farsçadan geldiği kesindir örnek mahkemede kullanılan dil yani hukuk dilimiz arapçadaki 24 siğa denilen fiillerin çekimleri vardır hak kelimesini bu kurala göre çekim yaparsanız hakim, mahkum, hüküm, ahkam vb bir çok türkçe kelime ortaya çıkar. tabi türkçenin arapçaya yakınlığından faydalınarak hiç yoktan arapça bilmemiz mümkün değil arapça dilbilgisi daha ağırdır. l
Bu mesajdan alıntı yap
Sponsor Links

Grafikerler.net Reklamları

parantez isimli Üye şimdilik offline konumundadır

parantez

Grafiker / Antalya

Standart
Alt 11-08-2009 #6
bir kaç tanede ben ekleyeyim.
* maalesef
* ve
* huri
* şeyh
arapça dili en kaliteli dillerin başında gelir. zor gibi görünsede öğrenmesi kolaydır. telaffuzu kişiyi yormaz. meramınızı anlatırken uzun cümleler kullanmanız gerekmez.
:smile::smile::smile:
Bu mesajdan alıntı yap
parantez isimli Üye şimdilik offline konumundadır

parantez

Grafiker / Antalya

Standart
Alt 20-08-2009 #7
* yani
* silah
* esir
kelimeleride arapçadan dilimize geçmiştir.:smile::tongueout::tongueout:
flood yaptım özür dilerim.
Bu mesajdan alıntı yap
parantez isimli Üye şimdilik offline konumundadır

parantez

Grafiker / Antalya

Standart
Alt 24-08-2009 #8
* muhtelif
* ihtilaf
* tercüme
* mütercim
* vakıa
* cilt
* mücellit
* harp
* muharip
* istihbarat
* darp
* muzdarip
* müsterih
sanırım bunlarda arpçadan türkçeye geçen kelimeler.
Bu mesajdan alıntı yap
Dürbünlü Tüfek isimli Üye şimdilik offline konumundadır

Dürbünlü Tüfek(35)

Grafiker / İstanbul

Standart
Alt 24-08-2009 #9
Sanıyorum= zannediyorum... Burada zan kökünden zanlı (şüpheli) türemiş gibi.
şahıs diye biliriz, eşhas, şahıslar demekmiş, yani şahsın çoğulu.
Mesela giyoruz,misal(örnek) vermekten geliyor gibi.
Kalem ise kelam(kelimeler) yazan alet demekmiş.

Bazı türkçe sözler yeterli gelmiyor. Tartışma kelimesi sanırım arapçada münazara ve münakaşa olarak iki farklı şekilde anlatılıyor.


Ben üniversite okumadım, üniversitede edebiyat dersleri varmıdır bilmem ama, edebiyatın bile edepten geldiğini sanıyorum.

Dayım tarih öğretmeni, derki orta asya türkçesi ile mezopatamya türkçesi farklıdır. osmanlı türkçesi daha farklıdır derdi.

Dilimize arapça, farsça, ibranice, rumca, ermenice kelimeler girmiş derdi. ne kadar doğru bilmiyorum ama önemli olan anlaşmak diye düşünüyorum.
Bu mesajdan alıntı yap
parantez isimli Üye şimdilik offline konumundadır

parantez

Grafiker / Antalya

Standart
Alt 24-08-2009 #10
aslına bakarsanız hakiki türkçeyi biz konuşmuyoruz. öz türkçeyi konuşanlar özbekler, türkmenler, tatarlar, kırgızlar, doğu türkistanlılar. şu an pakistanın kullandığı dil bile eski türk kavimlerimizin askeri alanda kullandığı dildir. ismi urduca'dır. ordu (askeri birlik) manasındadır. Arapçada "O" harfi olmadığı için "U" diye okunarak urduca halini almıştır. şuan pakistanın resmi dilidir. hindistan ve bangladeşin bir çok yerinde bu dil kullanılır.....
Bu mesajdan alıntı yap
Sponsor Links
Cevapla

Benzer Konular
Konu Konu Bilgileri Forum Cevaplar Son Mesaj
Yöresel kelimeler Önder Adem Eğlenelim, Öğrenelim 10 14-07-2010 10:21:30
TÜrkÇeye Gİrmeye Aday Kelİmeler crazyglad Graficafe 8 17-03-2010 22:01:42
Japonca-İngilizce Çeviri Kelimeler EPS the_one Vektörel 1 24-02-2010 10:41:25
ilk baskıya giren kutu çalışmam makbulecelik34 Ambalaj Tasarımı 11 21-02-2009 18:39:08
İngilizce dersi türkçeye çevirebilirmisiniz ( İstek ) ccakall Photoshop Dersleri 1 11-12-2008 22:29:38

Kapat
Şifremi Unuttum?